François Couperin (1668-1733) - L'Apothéose de Lulli פרנסואה קופראן (1668-1733) - האלהתו של לולי

composé à la mémoire immortelle de l'incomparable M. de Lulli אשר נכתבה לזכרו האלמותי של הראשון במעלה מסייה דה לולי

Download all tracks הורד את כל הקטעים    Streaming audio אודיו זורם

  • Lulli aux Champs Elisés, concertant avec les ombres liriques
  • Air pour les memes
  • Vol de Mercure aux Champs Elisés pour avertir qu'Apollon y va descendre
  • Descente d'Apollon qui vient offrir son violon à Lulli, et sa place au Parnasse
  • Rumeur souteraine, causée par les auteurs contemporains de Lulli
  • Plaintes des mêmes, pour des flûtes ou des violons tres adoucis
  • Enlévement de Lulli au Parnasse
  • Accüeil entre doux et agard, fait à Lulli par Corelli, et par les muses Italiénes
  • Remerciment de Lulli à Apollon
  • Apollon persuade Lulli et Corelli, que la réünion des goûts François et Italien doit faire la perfection de la Musique. Essai en forme d'ouverture: Lulli et les muses Françoises, Corelli et les muses Italiénes
  • Lulli joüant le sujet, et Corelli l'acompagnant
  • Corelli joüant le sujet à son tour, que Lulli acompagne
  • La Paix du Parnasse, faite aux conditions, sur la remontrance des muses françoises, que lorsqu'on y parleroit leur langue, on diroit dorénavant sonade, cantade, ainsi qu'on prononce ballade, sérénade, etc. Sonade en trio: Lulli et les muses françoises, Corelli et les muses Italiénes

Antique Ensemble

  • לולי בשדות האליזיים, מנגן עם הצללים הליריים
  • נעימה לאותן הדמויות
  • מעופו של מרקורי בשדות האליזיים, הבא להודיע כי אפולו ירד לשם
  • ירידתו של אפולו, אשר בא להציע את כינורו ללולי, ואת מקומו על הפארנסוס
  • רחש תת-קרקעי, הנגרם ע"י מתחריו של לולי
  • קינה לאותם המתחרים, לחלילים או כינורות מאוד חרישיים
  • לולי מועלה לפארנסוס
  • קבלת פנים בין המתוק והחמוץ, אשר נערכת ללולי ע"י קורלי והמוזות האיטלקיות
  • לולי מודה לאפולו
  • אפולו משכנע את לולי וקורלי, שהאיחוד בין הטעם הצרפתי והטעם האיטלקי יש בו כדי להביא לשלמות המוזיקה. מאמר בצורת פתיחה: לולי והמוזות הצרפתיות, קורלי והמוזות האיטלקיות
  • לולי מנגן את הנושא, וקורלי מלווה
  • קורלי מנגן את הנושא בתורו, ולולי מלווה
  • שלום על הפארנסוס, המותנה ע"פ דרישת המוזות הצרפתיות, בכך שכאשר ידברו בשפתן יאמרו מעתה סונדה, קנטדה, כפי שמבטאים בלדה, סרנדה וכו'. טריו-סונדה: לולי והמוזות הצרפתיות, קורלי והמוזות האיטלקיות

אנסמבל אנטיק

Recorded on Oct 9th, 2007 at Hateiva, Jaffa. Sound engineering: Daniel Meir & Yohay Ben Dov at Unison Studios.

הוקלט ב-9 באוקטובר 2007 בתיבה, יפו. הנדסת צליל: דניאל מאיר ויוחאי בן-דב, Unison Studios.